HomeGrammar싶다 (sipsida)
Grammar — Entry No. 0234
싶다
sipsida · expression
Grammar intermediate

싶다

sipsida

[sip-DAH (in pattern: go-SIP-dah)]

expressionintermediate

Meaning
The grammar pattern -고 싶다 (-go sipda) expresses a desire or wish to do something, directly equivalent to ‘I want to do…’ in English. It attaches to action verb stems and is one of the most emotionally loaded structures in Korean, appearing constantly in K-Drama confessions and K-pop lyrics. The informal form is -고 싶어 and the polite form is -고 싶어요.
K-Pop & K-Drama Context
BTS has used 보고 싶다 (I miss you / I want to see you) across multiple tracks and live broadcasts, turning this grammar pattern into an emotional touchstone for ARMY worldwide. K-Dramas like ‘My Love from the Star’ and ‘Crash Landing on You’ hinge on characters using 보고 싶다 in moments of longing, making the phrase instantly recognizable to fans even before they formally study grammar.
Example Sentences
한국에 가고 싶어요.
Hanguge gago sipeoyo.
I want to go to Korea. (Polite -요 ending makes this safe for all contexts — the quintessential fan bucket-list sentence)
보고 싶다.
Bogo sipda.
I miss you / I want to see you. (Informal; deeply emotional — four syllables that carry entire K-Drama storylines)
뭐 하고 싶어?
Mwo hago sipeo?
What do you want to do? (Casual question between close friends; a staple of slice-of-life K-Drama scenes)
⚠️ Don’t use sipsida when…

1) Fans often use 싶다 with third-person subjects incorrectly — when talking about someone else’s desire, use -고 싶어하다 (e.g., 걔는 가고 싶어해 = she wants to go), not -고 싶다. 2) -고 싶다 only attaches to action verbs (동사), not descriptive verbs like 예쁘다 or 크다 — the structure must be reworked for adjectival targets, which trips up fans who pattern-match too broadly.

🎵 Heard In

  • K-Drama: Crash Landing on You — Yoon Se-ri says ‘보고 싶다’ to Captain Ri in a scene of impossible longing separated by the Korean border, cementing this phrase as the sound of K-Drama heartbreak.
  • K-Pop: BTS — Magic Shop (lyric: ‘네가 보고 싶은 날엔 / On days when I miss you’ — the -고 싶다 pattern woven into a fan-love anthem performed at sold-out stadiums worldwide)
💡 Did You Know? Korean encodes desire directly into verb grammar rather than using a standalone word for ‘want’ — so -고 싶다 transforms the verb itself, which is why native speakers say 보고 싶어 feels more visceral than simply saying ‘I want to see you.’

ℹ️ Editorial Note: The cultural context and example usage are for educational reference only. Artist names, song titles, and drama references are used descriptively to illustrate vocabulary in context. This content is AI-assisted and reviewed for accuracy. For official information, please refer to the respective artists’ or studios’ official channels.

AdSense
300×250
Sidebar
Trending
어떡해 Learn what ottoke (어떡해)… Learn what heol (헐)… 광화문 Gwanghwamun is Seoul's iconic… 된장 된장 (doenjang) is Korea's… 고 싶다 고 싶다 (go-sipda) means…