Grammar — Entry No. 0392
~도
do-ending · expression
~도
do-ending
[DOH]
expressionbeginner
Meaning
An inclusive particle meaning ‘also,’ ‘too,’ or ‘even’ that attaches to nouns and pronouns to add them to an existing set or to emphasize an unexpected inclusion. When used with negative sentences it intensifies to mean ‘not even.’ Unlike ~이/가 and ~을/를, which it fully replaces, ~도 stacks on top of location and direction markers like ~에, producing forms like ~에도.
K-Pop & K-Drama Context
나도 (‘me too’ / ‘I also’) is one of the most emotionally charged two-syllable phrases in K-Pop: when an idol says 나도 보고 싶었어 (‘I missed you too’) at a concert, the fanbase reacts with overwhelming emotion because ~도 turns a statement into a reciprocal, we-feel-the-same moment. NewJeans built an entire sonic identity around conversational, flowing Korean where ~도 creates an inclusive, we’re-in-this-together warmth. K-Drama writers deploy 너도 알잖아 (‘you know too’) as a loaded confrontation line that implies dangerous shared secrets.
Example Sentences
저도 그 노래 좋아해요.
Jeodo geu norae johahaeyo.
I like that song too. (저도 = ‘I also’ — the first ~도 phrase most fans master, deployed endlessly in comment sections and Weverse threads when someone names a favorite track)
이 드라마 재밌고 음악도 좋아.
I deurama jaemitgo eumakdo joa.
This drama is fun and the music is also great. (~도 stacked after ~고 to layer praise — the exact pattern fans use in rec threads to list multiple strengths without repeating connectors)
그것도 몰랐어?
Geugeoktdo mollasseo?
You didn’t even know that? (The ‘not even’ nuance of ~도 in a negative — delivers mild disbelief, played for comic effect when an idol is stumped by an easy trivia question on a variety show)
⚠️ Don’t use do-ending when…
1. ~도 completely replaces subject marker ~이/가 and object marker ~을/를 — never stack them: 나가도 and 나를도 are both wrong; the correct form is simply 나도. 2. Learners often forget that ~도 stacks ONTO place/direction particles: 서울에도 가고 싶어 (‘I want to go to Seoul too’) keeps the ~에 and adds ~도 after it — both particles must be present.
🎵 Heard In
- K-Drama: My Love from the Star (별에서 온 그대, 2013–2014) — after episodes of cold emotional distance, Do Min-joon tells Cheon Song-yi 나도 사랑해 (‘I love you too’); the ~도 transforms the confession from a declaration into a reciprocal moment, signaling that her feelings are mirrored — and shattering viewers.
- K-Pop: NewJeans — Hype Boy: the track’s casual, naturally flowing Korean uses ~도 repeatedly to build an inclusive, energetic dynamic between speaker and listener, perfectly matching the group’s signature youthful and relatable aesthetic.
ℹ️ Editorial Note: The cultural context and example usage are for educational reference only. Artist names, song titles, and drama references are used descriptively to illustrate vocabulary in context. This content is AI-assisted and reviewed for accuracy. For official information, please refer to the respective artists’ or studios’ official channels.